徐雲上前看了眼標籤,說道:
“遼三彩陶碗一對。”
克萊恩按著接待團交給他的表格核對了幾秒鐘,戴著手套用放大鏡觀察了一番。
確定沒有裂痕後拍了張照:
“下一個。”
苦力們將箱子再次密閉,放到了右側的布墊上。
接著是第二個箱子。
“玉如意一把,長度26釐米......”
在接下來的時間裡。
徐雲完美的執行了一個翻譯的職責,信雅達的將希生他們的參展物品逐一翻譯了過來:
“白馬玉雕一座.......”
“精品絲綢四條.......”
“千手觀音銅像一座,高2.4米,寬1.3米.......”
“《小黑子薇薇安搶雞圖》一副.......”
不過報著報著,徐雲的眉頭便微不可查的一皺。
作為此次接待團的成員之一,校內還有老湯和威廉·惠威爾這樣的訊息渠道,他可以說時刻都能接收到萬國博覽會的最新訊息。
據他所知。
這次萬國博覽會給清朝安排的是三個展位,一個展位的規格大概是寬12長7...也就是84平米左右。
三個展位加起來,即便算上週圍的一些空地,面積頂多也就四百平米到頭了。
如此一來......
這艘帆船的貨物數量,似乎有億點點多?
在原本時間線中。
東方的參展團雖然同樣搭乘了這麼一艘帆船抵達倫敦,但實際上船艙裡並沒有裝太多的貨:
歷史上的那艘耆英號與其說是船,不如說更像是一座‘東方主題公園’——是對外開放收門票的,參觀一次2便士。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)