<!--go-->
莎拉也注意到了這裡發生的混亂。
但她也沒有制止自己的手下。
因為,水手們對那些“妓女”展現的態度,在莎拉看來...很正常。
哪怕莎拉自己也是女性,她也不覺得這一幕有什麼問題。
妓女嘛...被歧視不應該的?
至於水手們那帶著濃濃大男子主義,絲毫不尊重女性的侮辱言論,這在莎拉聽來,就更是再正常不過了。
航海本來就是男人的世界。
海賊們又都是普遍沒啥文化的糙漢子,整天刀口舔血賣命掙錢,誰會注意什麼禮貌?
她厄運小姐能在海上混出名堂,不是因為她魅力有多強,讓部下都變成了尊重女性的紳士。
而是她行事果斷、作風粗豪、手段酷烈,表現得比男人都更男人,才讓部下們忽視了她女人的外表,對她心服口服地表示尊重。
在海賊的世界裡,尊重是要自己打出來的。
讓這些桀驁不馴的海賊向一幫低賤的妓女道歉,這就更幾乎是一種赤裸裸的羞辱了。
所以莎拉就放任了部下們的任性。
而且她也十分好奇,那個勇敢站出來的小姑娘,到底有什麼底氣說“世道變了”。
“你說什麼?!”這時,海賊們都惱羞成怒地拿槍指著莉娜:“爺不比她們高貴?”
“就她們?一幫婊子?”
比爾吉沃特的海賊說話,可一點不比祖安方言好聽。
莉娜沒跟他們吵架。
她仔細打量著海賊們邋里邋遢的衣服,還有他們手裡的槍,然後問道:
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)