<!--go-->
近些年不論臺灣還是大陸,研究臺灣文學的文章,都很少談及謝青,所以我有一天在紐約和他邂逅相遇,我壓根沒想到他是同行,而且二十多年前在臺灣文壇很有名氣,頗出風頭。當時我正坐在一箇中文報紙的辦公室裡等待一個熟人,那熟人正被另一客人攔住說話,那位客人穿著一身皺皺巴巴的衣服,鞋似乎也不合腳,雖說美國不像歐洲,衣著比較隨便,但和這屋裡編輯們的筆挺西裝相比,他這身打扮仍是滿顯眼。這人說話滔滔不絕,而且有些囉嗦。我想大概這位生活困難的同胞,來找工作的。過了會兒,他們談完了,熟人朝我走來。剛走到我面前,那客人又追了過來,對我那熟人說:“我這個旅館,一個月一兩萬的利潤是少不了的。可我實在幹煩了,有那麼多大生意要作,還想有點頭空時重操舊業,耍耍筆桿,哪有精力再顧它?決心賣掉了。這麼好的產業,賣給美國人白便宜了他們,所以才找你們。沒有便宜我不會勸你們買的。都是中國人嗎!你跟你們老闆一定講明白這一點,我謝某人是不從中國同胞身上賺錢的。我只賺美國人的錢。當然,我也是美國人……”
大概是這幾句引起了我的興趣,大概是我的眼神引起了他的注意,他衝我笑了笑,問那位熟人說:“這位是?”熟人說:“大陸作家鄧友梅。你們沒見過?”“沒有沒有,幸會幸會,久仰久仰。”他每個字都重複兩次,熱情地伸過手來,並遞過一個名片,上面寫著“全美江西同鄉會會長,謝天樂”。接著他主動問我什麼時候來的,住在什麼地方?我說住在臺灣作家C家裡。他說:“他家離市中心太遠,天天要坐地鐵是不是?算了,搬到我旅館來,我管你吃管你用車,別的事你自己負責,好不好?”我說:“初次見面,怎麼好打擾?”他說:“都是中國人麼,我以前也寫作,我讀過你的小說,見面就是朋友了,是不是?我來美國時一個錢都沒有,全是在這裡掙的,死了又帶不走是不是?到我這來住吧。”態度很誠懇。我不久就要去西部,不想再折騰,終於沒有搬去,但這個卻給我留下了深刻的印象。我覺得這人既熱情又有點怪僻,事後向幾個朋友打聽,才知道二十多年前他在臺灣是很出名的作家。在那個時期,人們論到近年出現的文學新秀,談小說必提於梨華,寫詩就舉謝青,也就是這位謝天樂。在短短几年內他連出幾本書都得到好評,二十幾歲時就擔任《中國時報》駐歐洲記者。曾採訪過梵蒂岡百年難遇的教會盛典。但他不滿足在新聞界的這點成就,既想闖出番更有聲色的事業來,老實說也想改變一下文人常有的拮据狀態。他來到了美國,耍筆桿同時業餘半做起地產買賣來,不知道怎麼一來(按他自己的話說是交了狗運。這未免太抽象),三晃兩晃,他竟然真發了財,成了紐約有名的房地產資本家了。他掙下了多少財產,儘管人們說法不一,但算得上是個美國財主。這一點則是公認的。可此人仍保留著文人和中國貧苦知識分子的許多脾氣。比如說,好交友,愛清談,生活作風另有一套路數。比如出席上層社會的集會,他渾身高檔名牌,絕對美國第一流標準,但居家生活,他的褲子不發現有兩個破洞,決不肯丟掉。平時去唐人街,他總是我見到的那一身舊衣,兩隻舊鞋,連大陸剛來兩個月的留學生都當他是打工仔。這又幫他創了另一個奇蹟,就是在紐約二十幾年,居然沒遭過一次搶劫,因為美國的暴徒持有的也是美國人的邏輯,不能想象有錢人肯穿這麼一身來糟蹋自己。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)