<!--go-->
這種在過去俗稱叫“窯調兒”,女的是半喘半唱,歌詞中又帶了點兒顏色,我以前沒聽過這首探清水河,但是我完全能聽懂在講什麼故事。
說聞者流淚聽著傷心誇張了,但當我聽到結尾處確實有點兒難受,這就是過去舊社會民間女子和愛人私奔的下場,賽西施唱出了女主大蓮和苦力煤夫小六兒,二人那晚顛龍倒鳳的美妙,也唱出了最後大蓮投清水河自殺後小六兒沿河呼喊愛人名字時的悲涼。
一曲唱罷,貴爺睜開眼說:“接近完美了,只是個別地方仍略有不足。”
賽西施皺眉:“沒有小鼓配合也只能這樣。”
“不,不是小鼓的事兒,我聽你唱結尾的那幾句的時候,明顯用了民國悲調兒大王高小芬的一些技巧,可對?”
賽西施捂住小嘴兒,驚訝說:“沒想到這都被你聽出來了,我覺得這樣表達更好。”
“非也非也,姑娘我跟你說,那高小芬拜的師傅是王寶銀,她後來改了名兒叫高五姑,上世紀三十年代我在天津大茶館和她有過幾面之緣,她的唱法酸澀難嚥,技巧很高,但聽起來表演痕跡過重,這種唱法更適合用在唱秦樓悲風那種詞兒,不適合用在唱清水河上。”
“比如說,你唱結尾小六子沿著清水河大哭她娘子這段兒,應該在偏“男口”些,音調在洪亮些,就算破了音也沒關係,最好學靠山調大王秦翠紅那種。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)