<!--go-->
“這個房間應該不在我的行程裡面吧?”帶刺的語氣讓塔季揚娜不由得皺起了眉頭。
她扶著腰間的鏈鋸劍劍柄,用疲憊的眼神惡狠狠地瞪了一眼那個紅髮女人,但是紅髮女人並沒有因為塔季揚娜的威脅感到畏懼或者驚訝,而是撩撥起髮型師為她打理的齊肩捲髮,姿態輕鬆悠閒。紅髮女人將19世紀不便行動的服裝換成了一身現代晚禮服裝束和高跟鞋,她的情緒肉眼可見地放鬆了下來,但這也讓她擔心拉托維尼亞不再需要用那身衣服束縛她是否表明史蒂夫·羅傑斯的旅程出現了變化。
“別這麼緊張,瓦爾基里,這裡不是軍營,我也不是危險的暴徒。”
娜塔莎·羅曼諾夫口中的“瓦爾基里”一詞來源於拉托維尼亞社交平臺對於姐妹會的稱呼。拉托維尼亞民眾之所以會用這個詞來稱呼她們,是因為她們鎮壓了一起關押重刑犯監獄的監獄暴動。在囚犯們開啟獄警武器庫、挾持獄警甚至朝著新聞直升機開槍之後,一支姐妹會突擊小隊和新組建的法務部衛隊接到命令前去鎮壓。
憑藉手裡的爆彈槍和鏈鋸劍,那支突擊小隊清空了整個監獄,所有手裡拿槍的死囚與終身監禁囚犯都被提前判處了死刑。其中有不少作秀的成分,畢竟這種事剛組建的軍警部門完全可以應付,但姐妹會的戰鬥力還是直觀地體現在了所有人面前。其他關押重刑犯的監獄得到了完整的任務記錄影片而不是被刪除了大部分畫面的新聞直播,這份記錄從側面穩定了當時尚未完成重組的執法系統。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)