“你覺得我們這次能夠挖出什麼?”就在帶著那些挖出的陶板返回酒店的時候,哈里教授問道。“有沒有可能挖出一些有價值的東西。”
“應該可以。”讀懂了之前陶片上那些文字的梁恩點了點頭說道,“但如果沒有意外的話,陶片上的這些東西才是真正有價值的東西,可惜線形文字a沒能破譯出來。”
“沒辦法,這方面的文物實在是太少了。”哈里到時候自然也關注著這些東西,所以梁恩一說他就露出了無奈的表情。
“破譯古代文字需要足夠的樣本才能夠做到,但是現在樣本實在是太少了,如果樣本多點的話說不定你就能我明白這裡面的秘密了。”
對於梁恩古代文字破解的能力哈里教授還是頗為信任的,因為他在短時間內破譯了多種文字,看上去明顯是在這方面有足夠的天賦。
要知道古代文字,尤其是那些死文字的破譯並不是一件多麼簡單的事情,除了認真刻苦以外最重要的還是要在這方面有足夠的天賦。
可能因為電影裡面有很多考古學家拿起古代檔案就開始直接閱讀的鏡頭,所以很多人都會以為考古學家都能夠完整的閱讀出古代文獻。
但實際上這是不可能的,文字學家和考古學家並不是一回事,至少在這個世界的大部分情況下,考古學家不認識那些挖出來的文字內容才是一個正常狀態。
“實際上,我已經著手開始進行線形文字a的破譯工作,但是能破譯出來的內容實在是太少了,以至於根本只有少量的詞語能夠被翻譯出來。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)