“居然是線形文字a,這下麻煩了。”當那些泥板被送到現場臨時工作室裡面的時候,那名愛爾蘭博物館的領隊看了一眼上邊的文字下意識說到。
對方之所以這麼說的原因也很簡單,那就是因為現在找到的有線形文字a的文物實在是太少了,以至於人們根本就不可能找到足夠的對比資料並翻譯出這上邊的文字。
至於線形文字b的情況反而好了不少,因為之前發現了大量類似文物的緣故,因此現在這些文字已經破譯出來了。
當然了,這個世界中線形文字的破譯者同樣也是梁恩,雖然當時那篇文章的理論非常合理,並獲得了一系列語言文字方面成為人士的認可。
但實際上他是透過卡牌掌握翻譯能力的。這一能力這在他挖掘米諾斯宮殿的時候掌握的,當時除了線形文字b的翻譯能力以外,他也同樣掌握了有關線形文字a的翻譯。
只不過因為挖掘出的各種相關文物實在太少,梁恩擔心無法解釋自己是如何翻譯出來的,所以才沒有像翻譯線形文字b那樣寫一篇論文。
這也就是為什麼這名愛爾蘭考古學家顯得那麼遺憾的原因,甚至今天整個古文字翻譯界都認為除非能夠找到更多的例子,不然這種文字根本就無法翻譯。
唯一值得慶幸的是之前一部分的文物能夠讓他們進行對比,所以可以破譯出線形文字a的一小部分文字。
“我記得那個年代應該有紙莎草紙了吧。”就在學者們開始檢查這些泥板的時候,貞德湊上來小聲的詢問到。“為什麼這裡還是泥板?”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)