<!--go-->
在這一刻,在烤肉的油香氣中,湯姆似乎明白了那兩句詩的含義:它是在暗示一些關鍵的資訊!似乎跟著這兩句詩就可以找到進入城市遺蹟的“鑰匙”,吉薩、烤肉、友人似乎已經應驗了。湯姆在吉薩遇見了友人的哥哥,然後自己在烤肉店裡獲得了新的線索。
那剩下的關鍵詞就是博物館、知識、貓咪、遺澤和夜市裡的努比亞,再加上詩句一開始的阿斯旺,湯姆覺得自己看起來很有必要去阿斯旺這個城市一趟。
阿斯旺是埃及南方的重要城市,地處交通要道,是黑非洲的門戶和唯一一條由海上進入非洲腹地的通道。阿斯旺也被認為是埃及民族的發源地,是埃及和努比亞之間的貿易重鎮,據說是古埃及語“貿易”一詞的對音就是“阿斯旺”。
這樣的城市,無論有沒有線索,都是值得一逛的——事實上,繼承了古埃及文化遺產的埃及,有太多值得看一眼的地方了。
湯姆很快就決定了下一站的目的地。
“謝謝你,比爾。”
比爾打了個哈欠,擺了擺手,不以為意。
“只是一條上百年也沒有人破譯的線索而已,不過你們要是真的循著線索找到了古城,記得給我寄封信,這樣我接下來幾年都不用犯愁業績啦!”
這時服務員小哥也端了三杯“霍謝夫”上來,這是埃及的一種甜品。據說這種飲品源於公元十世紀時的法蒂瑪王朝。埃及人嗜甜,喜歡在各種甜點上加入大量的蜂蜜、糖霜和果乾,霍謝夫也不例外。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)