《東方快車謀殺案》在國外銷量開花,也在國內引起了一波熱議。
有些人說張重這幾本小說在國外的成功是別人無法複製的,因為這幾本書本來就像是外語小說翻譯過來的,甚至更加符合外國人的閱讀習慣。
但是也有人持不同觀點,認為這幾本書之所以能大火跟裡面的外國人名並沒有太大的關係,主要還是故事精彩。
國內的作者不應該總是把文化差異掛在嘴邊當作藉口,畢竟隔壁霓虹國也有不少優秀的懸疑推理小說作家,他們的作品在外國也一樣能火。
而這波討論還沒有結束,新書《荷葉集》就準時上架。
……
林萍今天特意起了個大早,吃過早餐之後就跑到了公司旁邊的書店等著。
書店八點半開門,他們公司九點鐘上班,她需要用最快的速度搶到一本《荷葉集》然後去上班。
等在書店門口的時候,林萍又覺得有些可惜,為什麼張重大大不喜歡用蘇愛這個筆名發表作品呢?
如果是用蘇愛這個筆名發的話,她就可以第一時間先睹為快,而不用大清早的跑到這裡來排隊。
書店的門剛開了一條縫,林萍就鑽了進去。
因為是公司樓下的書店,所以她對這裡非常熟悉,一進大廳就迅速找到新書書架。
五年級植物人的新書當然放在最顯眼的地方,林萍一眼看到《荷葉集》,隨手抄了兩本,然後就跑到了收銀臺。
收銀臺負責收銀的小姑娘正在開機器呢,就看到一個人影躥了過來。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)