<!--go-->
說到房屋中介,那就不得不提娘娘的那部安家。
寫過蝸居的六六,配上演技派的娘娘,大家本以為會是一部跟十年前的蝸居一樣,透過一箇中介的工作來折射出十年之間,人與房子之間發生的變化。
在開播之前,六六還在採訪中稱,她對於劇本的改編有自己的一套路子,並不會去參考日版電視劇的一些情節,而是會做一個完全原創的劇本。
那你可真是好棒棒呢!
但事實上,除了中國特有的“老洋房”情節之外,安家中好幾個賣房案例都來自原版,比如十年後仍然在買房的“海萍”夫婦、給小三買房的情夫、低調大富豪買房等。
的確,針對一些不符合國內情況的情節,六六的確進行了一番本土化的改編。
不過,改編的質量,大概跟“老頭捲軸”的翻譯質量差不多。
形似,而神不似。
賣房子的女人之所以感人,是因為女主角每次都能發現客戶自己甚至都未曾發覺的隱藏需求,並展示出當前島國社會中存在的一些現實問題:父母與子女的相處問題,愛人之間的隱藏矛盾,抑或是客觀生活需求和精神需求之間的衝突。
這些問題都極為真實且普遍,即便自己未曾經歷,但是觀眾卻能設身處地的感受劇中角色的感受,理解角色為什麼要買下那些看似不合適的房子。
而六六的所謂本地化改編雖然比較接地氣,但大多是為了賣房而賣房。比如買房人嫌鄰居輔導孩子功課吵鬧,房似錦就發動全員幫孩子轉學,太不切實際。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)