<!--go-->
少數民族的音樂,尤其是用自己語言寫的音樂,往常來說不是沒有,但是這些年來能出來的真的不多:還得是那些大家耳熟能詳的老式音樂,能哼兩句,但也沒有那麼多。
至於新出來的,多少也是用普通話唱的。
反正韓升記得好長一段時間內,他能記得關於民族風格的音樂,就是:
“媽媽,什麼香香脆脆是我最愛...”
哦不,咳咳,是《吉祥三寶》這種。
而且還是藉助一家三口這種形式來演繹,增加更多的認知度。此外再仔細想想這種歌曲,也有,但是可能流行的就較少了:
這原因嘛,除了風格的原因——畢竟雖然說民族的就是世界的,但是民族的風格鮮明,也很難被所有人都那麼地反覆聽,並唱。
是的,並唱出來。
除了風格就是語言,這是橫亙在音樂這件事情上的一大問題,傳唱傳唱,不僅要傳,還要唱嘛。
人家歌詞都聽不懂,怎麼唱?
包括剛才才旺羅布。
按照他剛才的意思,還大概給大家解釋了一下這首歌的大體的意思和故事,也講解了裡面包含的一個感情,甚至節目組在後期製作的時候,還會給配上相應的字幕。
歌名叫《餈粑》,歌曲裡講的是balabla...
但有一句話就很明白了:
如果是看字幕,那就是經過翻譯的,那翻譯之後的意思就多少會有丟失。
藏文不知道的話,英文可以說,比如英文電影的時候歌詞翻譯過來還有專門的翻譯腔,意思肯定是有變化的;歌曲就更不用說,最近很流行意譯。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)