“我們華國有關青岡松口蘑形態描述的文獻較為久遠,據說氣味與松茸相似,生吃則有股清香感,常常生長在櫟樹林中,這是它與松茸相區分的一個重要特徵。”
“哦~~”寧傾城聽得不禁嚥了咽口水。
“不知道好不好吃呢~~”
“哈哈哈!很好吃吧?其實我也沒吃過!”
葉千帆無奈聳聳肩道:
“除了這青岡松口蘑之外,還有一種口蘑,叫做假松口蘑,它又稱傻松茸、櫟松口蘑、花腿松茸。”
“噗嗤~這名字好奇怪哦!!”寧傾城聽到這兒,忍不住笑出聲道:
“怎麼還叫傻松茸啊??”
“它不要面子的啊?”
“哈哈哈哈哈哈!”葉千帆也不禁跟著笑了笑道:
“因為假松口蘑和松茸的拉丁學名非常相似,僅在種加詞前面加上了‘baka-’,意為愚蠢、傻瓜。”
“哦哦哦!我知道這個詞!!”聽葉千帆這麼說,寧傾城也不禁眼神一亮道:
“這Baka是日本的一個單詞,動漫和漫畫迷們常用它開玩笑,用來打趣一個人很傻很笨。”
“沒錯,這個詞的來源有許多說法。”葉千帆點了點頭:
“但其中有一種說法很有意思:Baka被認為是‘馬鹿’之意,源自秦朝末年宰相趙高指鹿為馬的故事。”
“在我國,‘指鹿為馬’這個成語比喻故意顛倒黑白,混淆是非,傳到日本之後又演化出了傻瓜、白痴的意思。”
葉千帆話罷。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)