電腦版
首頁

搜尋 繁體

第四卷 覺醒的年代 第二十三章 師徒的翻譯工作

熱門小說推薦

最近更新小說

吃過飯,稍微休息了一會兒,薩拉和伊夫就去檢查黃金運輸渠道了。而維拉克、基汀針對如何爭取讓敦曼政府取消不合理、不平等的新徵兵法,有了些初步的想法。他們認為不論要做什麼,民眾的覺醒都是一個重要的基礎。

因此二人決定在這段時間裡抓緊時間做出敦曼語版的《平等論》、《國際歌》、《女性宣言》等作品,然後印刷成冊,以舊南約為中心向外輻射,幫助敦曼的人民進行意識覺醒,最後努力推翻新徵兵法,打響敦曼平等的第一槍,為即將建立的敦曼分站先打下一個好的局面。

其實他們把黃金落實下來,此次遠行的兩個任務之一就完成了。但維拉克覺得身為平等會的一員,沒有遇到這種事情眼睜睜看著的道理,所以計劃在黃金之後,把這件事解決了再奔赴普魯曼,尋找那個寫下《國際歌》,或許還創作了很多超前、顛覆性著作的人、組織。

雖說維拉克平時都很聽基汀的話,但基汀並沒有因為這一點就左右維拉克的思路,恰恰相反,他反而在默許、‘縱容’維拉克的所作所為,且愈發吝嗇於給出自己的意見。在他的眼裡,維拉克終究是要獨當一面,做算無遺策的領導者。

他能幫的,就是慢慢放手,給維拉克盡可能多的鍛鍊的機會。

下午,兩人分工合作,由基汀翻譯《平等論》、《女性宣言》,維拉克翻譯《國際歌》。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)