維拉克剛同克里斯、科林告別上車,伊麗莎白就立馬發動車子向總站的方向開去。他坐在副駕駛,看著後視鏡裡漸行漸遠的墓園:“可以給我說說克里斯寫的那首名叫英特納雄耐爾的詩嗎?”
“你不知道嗎?”伊麗莎白恢復了鎮靜。
“沒有聽說過。”維拉克道。
“起來。”
“嗯?”
“飢寒交迫的奴隸。起來,全世界受苦的人。”伊麗莎白口述著詩歌的內容,“滿腔的熱血已經沸騰,要為真理而鬥爭!舊世界打個落花流水,奴隸們起來起來!不要說我們一無所有,我們要做天下的主人!這是最後的鬥爭,團結起來到明天,英特納雄耐爾就一定要實現。這是最後的鬥爭,團結起來到明天,英特納雄耐爾就一定要實現!”
維拉克很快就回過神來意識到,伊麗莎白所說的就是《英特納雄耐爾》的內容。他靜靜聽完伊麗莎白說完這段話,被最後一句‘英特納雄耐爾就一定要實現’激盪起了情緒:“英特納雄耐爾是什麼?”
“我說了,是克里斯寫的詩歌。”
“不,我是說,在詩歌裡,英特納雄耐爾指的是什麼,要實現的是什麼?”維拉克當然知道這是克里斯寫的詩歌,他想知道的是,詩歌裡克里斯描繪的是什麼。
“……我不知道。”伊麗莎白還無法理解平等會里的很多東西,克里斯的這首詩歌她自然也不明白,“這首詩不止這些,我只記得一小部分,就講給你聽了。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)