<!--go-->
這也是工作上的合理搭配,原則上外交官是必須要外語流利的,沈弘毅當然沒問題。
但為了能夠更加機動,預留時間配合,所以會安排翻譯。
一般池夢鯉在翻譯的時候,沈弘毅就是在思考對策跟迴應。
兩人配合無間,池夢鯉太熟悉沈弘毅的一舉一動了,他眉毛動一動,她都能察覺出來他的情緒是上揚還是低沉,然後配合他利用翻譯時間進行思考、迴應。
池夢鯉的翻譯工作非常優秀,她不光是沈弘毅的御用翻譯,也是翻譯部的秘書長,還負責很多事情。
但是沈弘毅說要去中東,池夢鯉沒有片刻猶豫:“一起。”
這下是輪到沈弘毅愣住了:“倒也不必。”
池夢鯉一甩長長的波浪卷,給他一個眼神:“這是我的決定,跟你又沒關係,你想去熬資歷,難道我就不想嗎?”
池夢鯉的回答讓沈弘毅無言以對。
池夢鯉在工作上的投入是有目共睹的。
當年那個在酒會上被逼喝酒,怒而摔杯的姑娘,如今已經成長為美麗優雅,儀態萬千的翻譯部一枝花。她能用各種語言跟理由把勸她酒的人給懟回去,當然,形式溫和,再也不會搞僵氣氛需要別人救場了。但沈弘毅還是習慣性地為她擋酒。
也說不上來是為什麼,或許是看不慣勸酒的人的醜陋模樣,又或許是知道無論外表變得多麼優雅端莊,但內裡依然是風風火火的池夢鯉的本性。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)