我記得在原著裡埃姆林曾經向血族的一位公爵詢問過那座古堡的事,結果得到的答覆是那座古堡比公爵的年紀還大,而且任何生物,只要靠近那裡,都有被墮落力量侵蝕的危險!
甚至一個惡魔被丟進古堡後,也遭遇了侵蝕,從冷酷殘忍變得瘋狂混亂。
如果幾百年前“康瓦男爵”真的深入探索了那座古堡,那麼他沒能建造完那座陵寢,並將自身封印在地底的行為就說得通了……
想到這裡,艾布納沒急著轉譯這一頁後面的內容,而是翻回筆記的初始頁,對照著記憶中的《死靈之書》,從頭開始破譯。
“745年5月2日。
“今天,我——本傑明·康瓦·格蘭特·米蘭達,成為了‘看門人’,這是個值得紀念的日子,因為我終於有資格修建陵寢,準備喚醒祖先的儀式了。
“由於從今天起的日記,內容可能涉及到一些隱秘,所以我決定換一個筆記本,使用密文記述……這樣一來,除非也有人讀過祖先的《死靈之書》,否則很難破解出來……”
艾布納看著自己譯出的“本傑明·康瓦·格蘭特·米蘭達”,以及“死靈之書”等等單詞,頓時陷入了沉思:
簡的姓氏便是“格蘭特”……而據她所說,她在拜亞姆辦理的假身份叫“簡·米蘭達”……這絕不是巧合!
而《死靈之書》的原本,是簡在她祖先的陵寢裡挖出來的……
那麼,簡的祖先到底是誰?我一開始覺得可能是阿茲克先生某一段人生使用過的身份……但現在看來應該不是。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)