佛流淌著翡翠火焰的眼珠,壓低了腦袋親了下去。
“唔……”威廉的笑聲被馬爾斯吞進了嘴裡。
……
那之後,馬爾斯給自己的手臂做了個簡略的檢查。他的骨頭完好無損,只不過肌肉痠痛了兩天。
果然是個怪物,威廉如此評價。
而孩子們也徹底熱愛上了這個高空拋接運動,威廉由此頭疼了好一陣子。
作者有話說:
☆、威爾&麗茲 2
威廉很意外接到柯特女士的電話,畢竟如果麗茲或威爾在學校出了什麼問題,這位老師更多的是通知馬爾斯——因為兩個孩子都選擇了把他們的黑頭髮爸爸作為第一聯絡人。
威廉很快地接聽,如果孩子們發生了什麼事他當然希望儘快知曉,但是在聽完電話後,警監先生的臉色變得比他那位老朋友馬修還黑。
……
九歲的伊麗莎白和十四歲的威爾乖乖地站在書房中央,他們雙手背後腦袋耷拉,沒有一個敢抬頭和他們沉著臉的Daddy對視。
威廉忍著氣坐在桌子背後,凜冽的視線如同箭矢一樣落在兩個孩子身上,冰冷嚴厲地直讓人哆嗦。
馬爾斯抱臂倚靠著門框,在接到小威爾打出的求救手勢後看了眼威廉,後者冷冷掃過他一眼,馬爾斯當即擺手表示自己不會干預。
抱歉,孩子們,你們Dad是真的生氣了。即使是我也幫不了你們啦。
“誰的主意?”威廉慢慢開口,他語氣低沉氣勢壓迫,彷彿高高在上審訊著犯人的法官,而威爾和麗茲就是不可饒恕的罪犯。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)