毒。”
“別把過錯都推到我身上,他要是不過去拯救偉大的怪胎偵探!你現在就只能替你弟弟收屍了!”
“你的手下但凡有一些可以用得上的智商,就不至於牽連一個大肚婆屁顛屁顛的跑去荒山野嶺。我開始懷疑整個蘇格蘭場是不是更加適合養青蛙。”
“這一點我認,是我疏忽了,你弟弟被灌了移情藥,移情藥可以壓迫住Alpha的氣味,所以這麼近我才聞不到他的味道,掩埋他的泥土裡混了硫磺,因此連警犬也瞞過去了。我的確失職了,我會為此埋單,我今年的獎金和帶薪假估計也會全部扣掉,我交給署長的檢討報告寫了30多頁,我打字快打瘋了……”
“我看了……”
“怎麼會到你手上!”
“我約了警務署長喝下午茶,他剛好揣在身邊,然後隨手放桌面上了。”
“是你吩咐他隨手放桌面上的吧!”
John靠坐在床墊上,看著他們兩人沉浸在一個小世界裡拌嘴,忍不住的打斷,“抱歉,我想問,Sherlock到底在哪裡?”
眼前的兩人愣了一下,然後悻悻然的收斂起所有秀恩愛的聲音,病房裡一下子填滿了沉寂。
John就像一個未成年的少女禁不住引誘胡亂獻了身,被不負責任的混混搞大了肚子,而家長找不到罪魁禍首,無可奈何的茫然面對他。
Mycroft在這麼僵硬的氣氛裡尷尬的咳嗽了一聲:“他在忙……”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)