你:“描述的實在太準確了克萊恩,我必須狠狠誇獎你才行。”
維斯帕:“雖然感到路上艱險不易,但是殿下,容我插一句……請您千萬注意遠離那些不乾不淨的男人。要我說,男人天生就是壞種,您可別被他們給騙了。”
你和克萊恩默默扭過臉去欣賞馬車外的風景。
嫉妒使男人面目全非。
休息一晚前去市政大樓報道,治安官保羅睡眼惺忪地汲著拖鞋將他近來收到的一沓公共信件來找你,他使勁擦揉眼睛使自己看上去更能精神點,本來傳達信件並非他的責任,不過是看你回來多表現表現罷了。
在你拆信的當口,保羅順口將西境近來的動向一一告知:西境風廷之所內五城潘多拉之果肆虐,好在還沒鬧出福克茨,這事只有臨近“風穴”的格萊納姆一度恐慌,近來暫時告一段落。
外八城基本無風無浪,巴頓城炬者本來想趁你不在再次倒戈,莫克里安倒好,和他商量著把城內的鐵炮全架上城牆,整頓士兵,寫信給其他六城建議切斷與巴頓之間貿易往來,拒絕提供任何貨源,更不容許借道,打仗的準備都做好了,結果巴頓炬者換了人。
你一封封信閱覽過去,無非都是各位炬者先前陳詞濫調的新年祝願,一套套客氣的健康祝禱,倒是巴頓炬者的信很別緻,從頭到尾情感真摯地表達他深到骨子裡的歉意。
忽然,一張紙飄飄落落地從你手中夾的一堆信裡降到地毯上。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)