<!--go-->
“周陽,我有一事相求。”
全場安靜下來。
老外怎麼低聲下氣的,這些人不是心比天高嗎。
還有事求周陽,什麼事?
“親愛的外國友人,我強烈建議你入手這幅壁畫,我有預感,它將引起轟動。”
“我建議入手這件景德鎮的名瓷,這才符合你的身份。”
大衛很看不慣這些插嘴的人,帶著正色道:“bequiet,please。”
不懂英文的人撓頭,盲目翻譯:“比快,我透,鋪裡日?”
“這都什麼意思?”
“鋪裡日倒是好理解,是我丈母孃的家鄉話,鋪是床鋪的意思,就是在床上親熱。”
“好理解,原來學外語是這麼學的,世界文化,果然博大精深。”
“不過外國佬為什麼要把在床上親熱這種話掛在嘴上?”
周陽聽得這一番爭論,哭笑不得。沒文化,果然天不怕地不怕。
不過他也真佩服這些人的聯想能力。
只憑音譯,硬生生能賦予特殊含義。
錢中原嚴謹道:“please,是請的意思,他說請安靜。”
“讓你們不要打斷他和周陽的講話。”
幾人恍然。
“原來是請的意思。”
“外國佬倒是知書達禮,請,鋪裡日……”
“這事都要請,難不成,還能在床以外的其他地方親熱?”
待安靜後,大衛請錢中原轉述自己的話。
錢中原充當翻譯角色,道:“周陽,他說,希望你能替他挑幾件珍貴的藏品,供他帶回國收藏,如果可以,他會非常感謝。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)