翻譯官被叫了過來,軍官對著那翻譯官嘰嘰歪歪說了一大串,要說是英語我還能聽懂幾個單詞,但這德語我是壓根就沒聽懂,說話像是打機關槍一樣,並且速度特快,等軍官說完,這位翻譯官紅著臉說道:“不好意思,唐先生,他們不知道你是唐先生,請原諒他們的無知。”
我聽到這句話,腦子就不夠用了,這是什麼情況來的?我就聽過納粹殺人不眨眼,現在不殺人了,改成調戲人?等這翻譯官說完,我都沒敢抬頭看跟前的這兩個德國人,那是過了許久,軍官突然彎下腰一把將我扶起來,這還做了一個驚人的舉動,拍了拍我膝蓋處的灰塵。
這下我是受寵若驚,趕緊自己拍打著身上的灰塵,這還嚷嚷著不勞煩你老人家了,至於這個詞兒翻譯似乎也不地道,本來就是中國人一句口頭禪,大有尊重對方的意思,這傢伙聽了第一篇估計是沒聽懂,又叫我說第二篇,我也是一臉懵逼,這還說道:“不勞煩你老人家了。”我的意思叫他別翻譯了,這傢伙撈著頭問我說道:“老人家是什麼玩意兒來的?”
我曹!沒法交流啊。
軍官很是威嚴,在我拍著身體的時候,就開始交流了起來,翻譯官先是要我原諒剛才的莽撞,然後說道:“哈德將軍問你,這次給他們帶來了什麼新鮮玩意兒。”
這將軍叫哈德,不過這名字我沒聽過,或許很有名,或許我讀書太少,根本就不知道這人到底有什麼戰績,不過就從這個事兒來說,這次似乎又把我認錯了,這還叫我唐先生,難不成又是那個唐穎?要是又是這傢伙的話,我不知道是感謝和他長得一樣還是憎惡他居然給納粹倒賣戰爭工具?
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)