方。與其說這是一場婚禮,在她看來這更像是一場加冕盛典。
在距離維克一步之外的地方,她停下來,虔誠地向維克行了屈膝禮。
利亞克七世,白髮蒼蒼的老人從座椅中起身,將金漆的盒子交到維克手中,開始用克蘭語宣讀聖訓。
接下來長達二十分鐘的時間,凱絲都得低首垂眸地靜聆。直到聖訓宣讀完畢,利亞克七世向所有人展示過維克曾經親筆簽署過的婚約,用克蘭語宣佈加冕,她才能與國王有眼神接觸,並在國王面前跪下,等待國王將后冠戴在她頭上。
凱絲曾經很難想象自己會向任何人跪下,但在今天的場合,她對此卻沒有感到任何不適。
維克將綴滿紅寶石和鑽石的后冠從漆盒裡取出,高高舉起展示,然後鄭重地戴在她的頭頂。
在為她調整好后冠的位置之後,他鬆開手,說出一串克蘭語。凱絲並不懂那句話的意思,但她知道接下來她可以站起來,轉過身,迎接來自在場所有人的效忠。
維克的致辭緊隨其後。
依舊是克蘭語,即使她不懂,但她能從他的語氣和賓客的反應猜得出他在說什麼。在此之前他每晚都會在書桌前坐上一個小時甚至更多,他堅持用羽毛筆和羊皮紙書寫,也堅持不肯告訴她自己寫了些什麼,他比她想象得要害羞的多。
想起這個她忍不住笑了,決定今晚回去就要強迫他用英語翻譯給她聽,但在那之前還有另一道關卡等著她。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)