典,我不能一直給你們做翻譯。”
“……”
薩拉查沒有表情,手按在尖頂上壓扁了分院帽。
作者有話要說: ↑不能全聽懂分院帽說了什麼,但聽得出這帽子在幸災樂禍。
——————
有透明質感的線條石雕,是西方雕塑史上的傑作,真實存在這種技藝。
具體是雕刻出戴著面紗,穿著紗衣的人像,透過這些“薄紗”還能看清人像的面容跟軀體構造,就像真的雕像蒙了一層紗,當然所謂的紗是揭不下來的。
一般是宗教神話跟墓園主題的石雕,有男有女,具體可以先百度【戴著面紗的雕像】然後拓展發現
☆、太難了
現代英語是十六世紀之後使用的英語,由於英倫三島的複雜情況(譬如有一段時間,英國貴族只說法語),多次吸納了歐洲其他語言的詞彙跟文法,導致相隔千年之後,語言不通了。
畢竟誰都沒想過能在二十世紀看到霍格沃茲的創始人,還要跟他們其中之一交流。
分院帽在桌子上翻滾扭動,發出哼哼唧唧的低語:“阿不思,交給你了。”
不管站在這裡的是薩拉查·斯萊特林還是千年前的任何一個巫師,其實都只能用古代語言跟他們交流,千萬不能由他們去學現代語言。
因為必須考慮這個人回到正確時間之後會產生的問題。
語言的變遷,雖然不像歷史程序上那些重大事件那麼顯目,但同樣是固定著“歷史與過去”的錨。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)