<!--go-->
大兒子邁克爾剛好到了叛逆期,出來時候,一身機車夾克,頭髮梳的筆直。
看到父母在一起,不由嘲諷兩句。
“早中晚飯!”
“怎麼?你們不會親膩嗎?”
邁克爾的人設就是這樣,叛逆而直接,說的話讓人能哭笑不得。
卡爾等人看著又笑了起來。
“邁克爾,小孩這種言行,可是會捱揍的!”傑森警告道。
但邁克爾不以為意,“得了吧,老爸,你不能打我,你可是自由人道主義者。”
卡爾等人一愣,隨即鬨堂大笑起來。
有的人甚至笑出眼淚。
其實這是西洲獨有的一個梗,說是梗也不完全對。
而是“自由人道主義”這個詞,用在這裡太搞笑了。
本身這個詞最早出現在西洲哲學家加繆筆下,他自稱自己是個“自由人道主義者”,來彰顯自己的品味和哲學理念。
在幾十年裡,這一直是個很高大上的詞,是正面和積極意義的象徵。
可在幾年前,因為西洲發動一場戰爭,還堂而皇之的稱自己為“自由人道主義者”,一下在國際上引起很多國家反感。
這次立刻變成貶義,成為嘲諷者常用的詞彙。
如果不是西洲人,是找不到這個梗的爽點的。
你讓一個夏洲人來看,壓根就不知道這有什麼可笑。
但卻卡爾這些人笑的前仰後合。
這就是兩地笑點不一樣。
不過雖然小處有不一樣,大部分笑點大家都還是能接受的。
要不然這部劇也做不到風靡世界。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)