<!--go-->
‘柴可夫斯基音樂學院與四大鋼琴學派’
秦鍵在筆記本的第二頁翻譯下來了文獻第二頁的第一行字。
...
拉赫的話就像他的大手一樣讓人看到都有些振奮,秦鍵知道這不是一本拉赫語錄,也不是一部拉赫傳記。
他知道要想再走近拉赫一步必須要再走一段路,而手上的的這本文獻就是一條令人心安的捷徑
儘管這條捷徑看起來有些‘複雜’。
以他現在的德文水平閱讀一部專業文獻不是扯淡嗎?
不。
他在五分鐘前做了一個更扯的決定
他決定要將這本文獻從頭到尾翻譯成橫平豎直的漢字。
這是個大工程,秦鍵將要為此付出的時間精力絕對不亞於練習1000個小時的鋼琴。
這1000個小時秦鍵可以練習多少東西呢?
多了他不敢說,大小20部作品肯定是有了。
可是練習再多的作品又能如何。
孔老人家千年前就指出過‘思而學和學而思’的相互作用。
練琴亦如此。
沙上建塔,不過水月鏡花。
他幻想過這一次莫斯科之行自己將在舞臺上如何投入演奏拉三,也幻想過會聽到一些有趣的人演奏一些有趣的鋼琴。
這些畫面他有預料。
或者蔡松會帶自己去一間街角的唱機店,然後介紹一款不錯的唱機給自己。
不過他沒有想到在這裡能夠遇見何靜,沒想到自己會在一天上午去了一間奇妙的地下室。
更沒想過此刻會津津有味的翻譯著一部德國文獻。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)