得了,嚴令阻止卡羅琳再和對方來往。從此後,這位萬事隨心的年輕人對妹妹的管教比從前嚴厲不少,更有兄長的模樣了。
卡羅琳並非強勢精明的女子,她諸事仰仗這位兄弟甚多,自然不會和他對著幹,一時間兄妹關係反而親近不少。
凱瑟琳將此事告知伊麗莎白,感慨道:“這反而算因禍得福了。”
伊麗莎白很快說:“雖然是這樣,但我卻永遠也不希望得到這樣一個教訓。所以咱們更應該對這事引以為戒。”
凱瑟琳表示贊同,最後真誠地希望卡羅琳能夠吸取教訓,早日過上自己想要的生活。她從前和卡羅琳相處得不算特別愉快,也主觀上不如何喜歡這位賓利小姐,但和她之間也沒有仇恨,事情過去了這麼久,她倒真心地希望對方過得好。
這段軼聞對凱瑟琳不過一個生活的小插曲,對比她所專心的事情,卡羅琳·賓利在她生活中所佔的分量實在太輕微不過。
她反覆打磨手頭的演講稿,又提前給夏洛特公主寫了信告知自己的打算,對方驚訝萬分,最後卻只是表示她將會派人保護凱瑟琳的安危。公爵小姐索菲亞則早早準備好了邀請函,只等凱瑟琳的演講一結束,馬上將這些請帖發往各處。凱瑟琳與她的姐夫倫納德取得聯絡,由他出面聯絡了幾家在英國頗有權威的報社,凱瑟琳自己也聯絡了一些,多是她曾經合作過的出版商——它們將會為凱瑟琳演講結束之後的事宜造勢。當然,凱瑟琳估計即使不需要自己出面,那些評論家批判家也馬上會在報紙上大肆發表觀點。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)