態度,來自她對班納特夫婦這對父母沒有過多情感上的期望。
某些時候,她的冷漠並不比班納特先生少,只是很少顯露出來。
做父親的很難不有所察覺。
可班納特先生沒有提。
班納特先生看著她:“基蒂,我不能評判你行為,假如你真下定了決心,那任何勸導都沒有意義。”
“您說得對。事實上,即使您反對,我也不會聽從您。”凱瑟琳微笑著回答他。
“我並沒有反對你的意思。”班納特先生這樣說,“你是家裡最有自己主見的孩子,從以前你做的那些事情就可以看出來。但基蒂,我也將不能給你足夠的支援。”
他說到這兒時看了一眼凱瑟琳的臉色。
“我和你媽媽已經老啦 ,我只想釣釣魚。”
“媽媽可不愛釣魚。”
“我知道她愛上了刺繡。和莉迪亞一樣。”班納特先生對家中的情況也不是真的一無所知,“做你要去做的事情吧,不要擔心你的姐妹們。她們有些比你還有想法,何況你們的媽媽總會為你們找到一戶年入五千鎊的人家。”
班納特先生比凱瑟琳想象中的要了解她,也知道她的擔憂來自她的姐妹。
凱瑟琳暫時沒有表態,直視著對方,等他繼續說。
“但有一點叫我意外。”
做父親的若有所思地瞧著她。
“我以為你們的感情一早就超越了友誼,但你認為你們還是朋友。”
“你們”指的誰和誰,一清二楚。
凱瑟琳嘴角的笑容僵了僵,不太想和班納特先生提這事兒,“爸爸,這對你來說沒有影響吧。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)