果是你的話一定會有很多紳士願意邀請你跳舞。”
凱瑟琳知道她為什麼會這麼說,單身的男女參加舞會多是為了謀取一樁婚事,比起班納特家美貌遠近聞名的姑娘們,二十七歲的夏洛蒂·盧卡斯,樣貌平平無奇,嫁妝也不豐厚,顯然不是紳士們談婚論嫁的最佳物件——世人評價一個未婚女性的價值,幾乎全部取決於她的臉蛋和嫁妝。
“我更願意看他們跳舞。”凱瑟琳眨了眨眼,“但是如果可愛的盧卡斯小姐這麼一說,我就想要跳舞去啦。不知我是否有這個榮幸邀請您共舞一曲?”⑦
夏洛蒂聰明通達,她馬上明白過來凱瑟琳這麼做的意圖——為了避免她在舞會中沒有人陪伴而感到尷尬。
“走吧,讓我和那些紳士們見識一番盧卡斯小姐的風采。”
凱瑟琳伸手,是一個邀請的姿勢。
伊麗莎白看見自己的妹妹牽著自己密友的手走到了舞會列隊的最後,略感無奈又好笑地搖了搖頭,坐到中途休息的長椅上。
凱瑟琳和夏洛蒂的舉動引起了舞會現場一點小小的騷動,但沒多久,大家就熱情歡迎兩位淑女一起加入這曲舞蹈。
兩位正在談法律的先生也注意到了這動靜。
“兩位引人矚目的淑女。”
奈特利先生朝舞會中心看了眼,溫和地微笑。
“那是盧卡斯家的大女兒夏洛蒂,和我的女兒,凱瑟琳。”
班納特先生回答。
奈特利先生早聽人說了班納特家五個女兒的美名,但他無心在舞會上尋覓一位合適的妻子,故而沒有留心。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)