電腦版
首頁

搜尋 繁體

第二卷 尼可勒梅的魔法石 第一百零六章 所謂寶藏

熱門小說推薦

最近更新小說

芭布玲教授在紙上寫了一大篇詞彙,丟給威廉讓他翻譯。

這女人根本沒有好好教他的意思。

古代魔文光是入門都要一年,即便是五年級的o.w.l.s考試,大部分考的還是詞彙,高階班才涉及語法。

平時上課她都不耐煩,更沒有心情課下教導。

她寫了一大堆詞彙,就是用來勸退。

她不相信一個二年級的小巫師能夠翻譯?

除非對方和她一樣,外表看似年輕,但有著成熟的靈魂。

芭布玲又不知道從哪裡摸出茄子味道的薯片,在那開心地吃起來來。

她似乎是一個變裝女皇,剛剛那套宮廷長裙消失了,換成了緊身牛仔褲。

她還關切地詢問赫敏吃不吃,不過女孩拒絕了她,這讓她頗為遺憾。

只過了不到十分鐘,威廉就將她寫出的五頁紙全部翻譯出來了。

古代魔文的形式更傾向於象形文字和古日耳曼語種的結合,造詞多變複雜,其含義又和遠古時代息息相關。

比如隱形獸抽象出來的文字,代表著這種動物的隱形能力象徵為“0”。

而在古代魔文的中,所有與隱形有關的魔法,全都含有0這個核心詞彙。

又比如獨角獸,這種動物的獸角象徵“1”;角駝獸的犄角象徵“2”;如尼紋蛇這種三個頭的生物象徵“3”……

古代魔文的基礎詞彙極其複雜,威廉也是經過長時間的苦學才能掌握大概。

但是他還無法看懂句子,只會單詞,不懂語法是不行的。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)