<!--go-->
斯內普仍然對你的承諾懷有疑慮,不過在你不惜作出二十四小時拴狗繩——不,領帶——的犧牲後,他總算側身讓路,示意你可以進去了。
你興高采烈地拎起兩個沉重的行李箱,心中感嘆力量還是有用的,至少在面對一個不願體現紳士風度的刻薄房東時,可以自食其力不必低頭求人。去年夏天在麗痕店的遭遇你至今耿耿於懷,如果不是塞德里克英雄救美,你可能被那些課本壓死。今年你打算去讓那個店員開開眼,見識一下女力士的風采——
“我以為一年級就應該教到漂浮咒這個簡單魔咒,難道菲利烏斯的教學水準已經下降了?”斯內普雙臂抱,倚在門上冷嘲熱諷。“還是威武的普雷爾小姐又忘了自己是個巫師,在刻意展示那一身堪比巨怪的蠻力?”
你哀怨地望了他一眼,默默地放下行李箱,拔出魔杖。在巫師面前,尤其是這種“巫師至高咒語萬能”的巫師面前炫耀力量,你真的該醒醒了姑娘!
你正要使用漂浮咒,突然想起來暑假時好像不能使用魔法,於是向斯內普投去詢問的目光。
作為學生時期經常在校外使用魔法的違規老手,斯內普當然知道你是什麼意思:“那種規定只對生活在麻瓜家庭的小巫師有約束力。你以為他們真的能分清一個魔法究竟是出自學生還是成年巫師之手?”
也對,不然哈利就不會因為多比使用的魔法而收到警告了。你放下心,漂浮起行李箱走進門。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)