我帶回去的提琴殺手的卷宗。”
“他和你交談了。”
“嗯。”威爾單手揉了揉臉,讓自己清醒一些,“我們談了談這個案子。”
“這對你有啟發嗎?或許是你花費在思考案件和兇手上的時間太多,你的精神發出了抗議,但鑑於你的理智仍想繼續,大腦為你塑造出了一個形象來分擔壓力。”漢尼拔雙手撐住料理臺,看著威爾,“你的犬類朋友們可以做到,但現在可能不夠了。”
“啟發?有一些,我要尋找的是一個熟練的手藝人,同時也是一位優秀的音樂家,他可能沒有太多的表現出後者,因為有著更加特殊的音樂追求,就像我們看到的那把大提琴。他認識道格拉斯.威爾遜,熟悉巴爾的摩劇院的構造,我想他有一份薪資優渥的工作,我會先試著調查巴爾的摩的樂器店和音樂用品店。”
“這不是一項簡單的工作,巴爾的摩是一座小城,但她也足夠大。”漢尼拔說。而這樣,萊科西亞就有足夠的時間去處理託拜亞斯的屍體。
“是啊。”威爾諷刺地笑了笑。
“如果只是在幻覺中對案件的討論,應該不足以讓你在夜裡冒著大雪開兩個小時的車從沃爾夫查普感到這裡來。”漢尼拔遞給威爾一碟茶杯。
威爾看了一眼白瓷杯裡的檸檬片,喝了一口,被酸得皺了起眉。
“考慮到你的睡眠問題,我認為在這個時間最好不要給你提供咖啡,檸檬水也可以透過刺激讓你擊中注意力。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)