還是做足了樣子:“我很遺憾,父親。但您的事情更重要,不必擔憂我。”
夏洛克突然抬起頭:“塞西爾,作為一個合格的助手,我現在需要你一點幫助。”
“怎麼了?”小說家疑惑。
“我想看看你的小說手稿。”
“在我房間裡,回去拿給你吧。”
安德烈先生聽完這段對話,神色有些扭曲:“助手?”
克莉絲塔笑眯眯補刀:“是啊,塞西爾也是夏洛克的助手。”
老父親覺得他心臟需要緩緩。
作者有話要說:你們好像都覺得小說家和絲絲慘,其實夏洛克才是最慘的。
某一天當他想追絲絲的時候,他面臨著以下困境——
父親·安德烈:一看就沒啥正經職業,居然想拱我家白菜。
外祖父母:不行,寶貝外孫女怎麼能被洋鬼子拐走?我以後還見得到我乖孫嗎?女兒就算了,外孫女絕對不行!
麥考夫:克莉絲塔很危險,我怕你會死。
某位不知名女士·大boss:這種反社會人格能談什麼戀愛?萬一哪天被犯罪分子弄死了,我家絲絲怎麼辦?不可能的!
第55章 獻給你的十四行詩(五)
安德烈先生臉色幾度變幻,最後淡定地放下筷子:“今天就到這裡吧,我看幾位都很忙,我讓司機送你們回去?”
克莉絲塔剛好吃完最後一口西米,“不用啦,塞西爾有開車過來,我們一起回去。”
“生活愉快,莉絲,別忘了你的學業,另外提前祝你生日快樂。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)