充滿好奇,可那也只是正常人對未知謎題的心態。她並不像夏洛克一樣享受這種遊走在危險邊緣的快感。
摻和太深對她有沒有害處還說不準,可沒有益處這一點是肯定的。
所以為什麼要趟這趟渾水呢?
“我可以指導你的音樂作業。”
“福爾摩斯先生,我為您的誠意深深感動,經過慎重思考之後決定同意您的要求。”克莉絲塔果斷道。
雖然她不知道夏洛克的音樂水平怎麼樣,但他既然敢開口,就肯定水準不低。老師佈置的曲子令她頭禿,時間又緊迫得很。送上門的外援肯定不能拒絕啊。
有了鮮明可見的切實利益,一切條件都好談了。
以解決一個不那麼耗費心神的問題的方式換取另一個更加麻煩的問題的解決方案,這是一筆很划算的交易。
毫無原則·克莉絲塔小姑娘彎著淺棕色的眼眸,喜滋滋想。
一句話同時換取兩個人都滿意的結果。
夏洛克大步朝門外走去,“走,不要浪費時間。”
“另外,我進來時敲了門,但很遺憾你不在。”
克莉絲塔眨了眨眸子,這算是……解釋麼?
直到克莉絲塔被拐上計程車,她才後知後覺發現自己好像不是最大獲利者。
……感覺被夏洛克坑了。
於是小姑娘鬱郁開口∶“福爾摩斯先生……”
夏洛克冷淡打斷她,“你可以不要把時間浪費在這些無關緊要的稱呼上。”
就一兩個音節的差別而已。
克莉絲塔被他的邏輯噎到了,不過她清醒地沒有爭辯這些小問題,從善如流改正了稱呼∶“好吧,夏洛克,你要用什麼理由上門拜訪老菲爾德先生?”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)