東異國情調的詩歌,幾位詩人紛紛展露才華,維塔麗聽著那些人朗誦自己的詩歌,覺得不過爾爾。
她很納悶,悄悄問阿瑟,“他們只能寫出這麼——糟糕的詩歌?”矯情,造作,生硬,無趣。
阿瑟偷笑,“對。相信我,這還不算是最糟糕的。”
“天哪!”她小聲驚呼。
魏爾倫忽然在旁邊說了一句,“你知道什麼是‘不太糟糕’的詩歌嗎?”
蘭波兄妹一齊皺眉瞥他。
維塔麗看了阿瑟一眼,“好的詩歌應該使人愉悅。”
“你一定不喜歡《惡之花》。”
“那是什麼?沒看過。我還沒學到。”維塔麗一臉天真。
魏爾倫只好無語:確實,她這個年齡,還無法理解《惡之花》。
《惡之花》是夏爾·波德萊爾的詩集,阿瑟很喜歡《惡之花》。
她不再理會魏爾倫,又跟阿瑟低聲嘀嘀咕咕,評論那些詩人的詩歌。
魏爾倫心裡亂紛紛的。
他的右手綁著繃帶,對瑪蒂爾德說他摔傷了手掌,而朋友們都以為他又在家跟瑪蒂爾德大打出手。但男人麼,打老婆可不算個事,沒人問,也沒人說什麼。只是維塔麗顯然很是譏諷的看了一眼他的手掌。
啊,真可惡!
他無端的對一個不到14歲的女孩生氣,氣惱她來的是那麼突然,每次她來巴黎,阿瑟就總會對他冷漠,變得難以接近。她來了,那個藍眼睛的男孩就不再是一隻孤鳥,而這隻孤鳥本應在他的羽翼下。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)