日期:2007-6-21 9:18:48
把帝王的秘籍掀開——解讀《周易》(76)
初九(無妄):撥茅茹,以其匯。徵,吉。
我住在江邊。
小時候經常幫同學在江堤上撥馬草。可以賣錢,曬乾後三分錢一斤。一個燒餅的價格。
所撥的馬草是一種多節的牽絆在地上的草,有甜味,其它的草不收。在撥這種草的時候,一般都會把旁邊的雜草一併撥起不少。
不知《周易》的作者是否也有過類似的經歷,反正他寫的這段“撥茅茹,以其匯”的爻辭,說的還就是撥草這檔子事。當然,他肯定不是撥馬草,而是在整田。不是把雜草隨便帶起來了,而是必須把這些雜草與茅草一起撥出。這句話就是這麼個意思。可譯為:
“撥茅草的時候,也要將那些與茅草牽絆在一起的雜草一併撥去,因為它們是聚在一起的。”
“茹”指的是相互牽絆的雜草。“匯”是聚集的意思。
呵呵,作者才不是在寫“少年撥草回憶錄”呢,而是以“茅”比喻商族,以“茹”比喻曾經支援商族的那些方國——淮夷之人。因為緊接著的是一個很嚴肅的字:“徵”。以上伐下才稱為“徵”,正義的軍事行動才稱為“徵”。與撥草這類的活沒有半點關係的。
作者接著下了“吉”的斷語。也就是說在作者看到,在把商族這個主要敵人收拾後,也不能放過那些跟在商族的屁股後面搖旗吶喊的嘍囉們,誰要他們同流合汙,臭味相投呢。初九爻爻辭就是這麼個大意,可譯為:
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)