電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第137節

熱門小說推薦

最近更新小說

桑梓兒有點同情的看著淚已盈眶的阿旺,輕聲安慰道:“阿旺,別傷心了。先坐會。”

阿旺倚著室中一張椅子坐下,輕聲說道:“奴婢本是黑衣大食(阿越注:阿跋斯哈里發王朝)人,這本書的扉頁上說,這本書其實不是我族人所寫,而是很早以前的希臘人歐幾里德寫的,在一兩百年前,這本書被譯成我族文字出版,因此奴婢才會觸景生情。”

阿旺雖然幼小被賣,卻也因此受過良好的教育,對於阿拉伯歷史,也能略知一二。她口中所說的《論音樂》被譯成阿拉伯文一事,便是世界歷史上著名的“百年翻譯運動”,阿拉拍人用了超過一百年的時間,把古希臘作品轉譯成阿拉伯文字,這件事對於歐洲影響至深。

桑梓兒這時聽阿旺途說,心中其實不知所云。當時中國人對西域以西完全沒有清晰的概念,石越的《地理初步》也不曾敘及當時各國的狀況,因此在桑梓兒這樣的宋人心中,所謂的大食夷人,只怕和契丹党項人並無多大分別,反正不是漢人就是了。不過她天性善良,為了安慰阿旺,便說道:“阿旺,你翻譯幾頁這本書給我聽吧?”

阿旺微微點頭,翻開書頁。一邊翻看一邊輕聲用漢語讀出,不料歐幾里德的《論音樂》,竟和數學也關係密切,雖已譯成阿拉伯文,可真要轉譯成漢語,對阿旺來說,還是十分的困難,她那邊拗口晦澀的譯著,梓兒這邊不知其味的聽著,竟然慢慢趴在她身上睡著了。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)