電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第319節

熱門小說推薦

最近更新小說

白拉忽地輕聲插口道:“我見過一部很古老的用梵文書寫的佛經,的確是與這銀捲上的字元大相徑庭的。”

其他人,包括秦麥在內對於梵文根本沒有什麼研究,聽得半知半解,不過也大概聽出來這銀捲上的梵文是一種極少見的字型,與流傳至今或存世的梵文有很大的區別。

就像漢字亦有楷、隸、草體,甚至簡體與繁體的區別一樣。

陳教授目光祥和地看了眼白拉,頗為讚賞地點了點頭,“原始的藏經文中使用的梵文字型為悉曇體,與後來從印度傳入的天城體有很大的不同,你看到的應該是前者。”

秦麥卻不知道自己的老師竟然對梵文有如此深的研究,開玩笑地說道:“老師,您還藏了這麼一手啊?”

陳教授呵呵笑了起來,有些驚喜也有些感慨地嘆了口氣,“這也是意外收穫,當年在美國時,結識了一位日本的高僧,為避戰火攜帶許多珍貴的經文來到了美國,我可是對他的那些東西垂涎三尺啊.....”

正所謂“踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫”,誰也不曾想到這卷讓他們毫無頭緒的天書居然會在陳教授這裡得到線索,既然有了發現,茫然無緒的眾人看到了希望,都心情大好,津津有味地聽陳教授娓娓道出了一樁陳年往事。

佛教發源於印度,昌盛於中國,可是最完整的古悉曇梵文卻流傳於日本東密總本山,當年陳教授結識的那位日本僧人就是來自於東密總本山高野山,他隨身攜帶的經文裡就有使用古悉曇梵文書寫的經書,陳教授也是在那個時候對梵文產生了興趣,跟隨那位僧人學習了很長一段時間,當時流行天城文體,古悉曇體已經極為少見,陳教授始終認為古悉曇體就應該是梵文最古老的字型,直到戰後,兩人各自回國,離別之際,那位日本僧人才給陳教授看了一卷用梵文書寫的佛經摹本,其字型又與悉曇、天城都截然不同。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)