電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第407節

熱門小說推薦

最近更新小說

日期:2009-12-12 12:06:05

美國習慣用語第476講

今天還是要講在鬥爭尖銳的大選年裡新聞界常用來報導選戰的兩個習慣用語。人人都知道各不相讓的口頭辯論是競選運動的一大特色,所以上次我們學的兩個習慣用語都是用來描述在言論上大力抨擊政敵的。它們是duke it out和come out swinging。

我們今天還要講兩個有類似意思的習慣用語。第一個習慣用語是: bang heads。 Bang這個詞可以解釋為猛烈地碰撞。大家一定知道head是“頭,”所以聽了bang heads這個習慣用語,你腦子裡很可能會浮現這樣一幅畫面: 兩頭牛氣勢洶洶地用頭相互頂撞,怒目相視地相互對峙。

據信,先用頭去頂撞對方的那頭牛必定以為自己的頭角比對方強硬。當然習慣用語bang heads所表達的意思不再侷限於鬥牛,它被轉用到人們的日常生活中,也常用在大選期間的政界。

我們聽個例子。這是一位政治觀察家在預計2000年大選的發展前景。我們聽聽他對這次大選的兩個競爭對手戈爾和小布什的下次辯論作了什麼樣的預測。

例句-1:I expect them to bang heads on issues like tax cuts,saving Medicare Health Insurance and abortion. They have differences on many issues, so there’s a lot to bang heads about.

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)