日期:2009-10-25 09:43:57
美國習慣用語第469講
今天再要講兩個新聞記者在有關選舉的報道中常常會用到的兩個習慣用語,而且這兩個習慣用語也都來自美國最風行的棒球運動。它們還包括同一個關鍵詞: strike。
Strike有很多不同的意思,但是在棒球運動中是指投手投出的正球或者好球。那麼在棒球賽中怎樣才算是正球或者好球呢?那就是投在好球區或者好球部位內的球。好球區或者好球部位的英文是: strike zone。
Strike zone有很明確的界限,就是從站在本壘上的擊球員的肩膀到膝蓋之間的部位。
根據棒球賽的規則,投手把球投向好球部位,而擊球員必須立即用球棒把這球穩穩當當地擊打到棒球場上,如果擊球員沒能擊中投手投出的好球。換句話說是投手投出的球穿越了好球部位,投手會再次投球,而擊球員也再次揮棒擊球。這回擊球員要是又落空,他還有第三次也是最後的擊球機會。
要是他第三次還是錯過投手投來的好球,那麼這名擊球員就只得垂頭喪氣地放下手裡的球棒,走下本壘去坐球場邊上的冷板凳了,也就是說他出局了。
“出局”用英文來表示就是: strike out。一名擊球員要是strikes out,他就沒機會跑向一壘,更失去了跑遍各壘為本隊爭得一分的機會,其實就是敗陣了。 Strike out這個棒球用語很早以前就被人們借用到棒球場外的日常生活中了。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)