日期:2009-07-03 10:38:21
美國習慣用語第453講
--------------------------------------------------------------------------------
今天我們要講的習慣用語有一個共同的詞slap。 這個詞的意思是用巴掌拍擊。我們先要學的兩個習慣用語從字面上看都是在說拍打身體的某一部位。我們先從比較容易理解那個習慣用語說起吧: a slap on the back。 A slap on the back要是直譯就是在背上拍一下。
在美國,男士間常用這樣的動作來向對方表示祝賀、讚許,也可能僅僅表示友情。某些政界人士也往往會故意用拍背的動作向選民顯示自己多麼平易近人。我們聽個例子來體會a slap on the back究竟是什麼意思。
說話的人正和一群好朋友在酒吧喝酒言歡,另一位老朋友Freddie走進來了,於是他招呼Freddie過來和他們共同慶祝一個夥伴,Bill,的喜事。
例句-1: Hey, Freddie, come over and give Bill here a good slap on the back. He`s a proud man today; his wife gave birth to twin boys last night so he`s buying us all drinks!
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)