例句3:Mr. Blank is getting a lot of letters and phone calls from people on this bill and he won"t say how he"ll vote. But when Congress votes Tuesday and push comes to shove, I think he"ll vote in favor of it.
他說:Blank先生收到了好多有關這個議案的信和電話,只是目前他還不願意表態,然而到星期二國會表決的時候他可就沒有絲毫迴旋餘地了。我認為他將投贊成票。
從這段話可以體會when push comes to shove意思就是面臨最後緊要關頭、沒有任何迴旋餘地的時刻。
日期:2008-4-21 10:25:52
美國習慣用語第291講
我們上次學的習慣用語都有push也就是“推”這個詞,而我們今天要講的習慣用語卻都有一個動作相反的詞pull, 也就是“拉”。我們先要學兩個習慣用語,它們分別是:pull for. Pull for是打氣、鼓勁,或者聲援的意思。Pull through. Pull through是渡過逆境、渡過危機、脫險的意思。接下來我們要聽一段話,裡面有pull for和pull through兩個習慣用語,說話的人是在醫院探望一位剛動了大手術的同事。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)