LL: Well, I received an invitation to a very fancy New Year"s Eve party once from my boss. I didn"t read the invitation very closely though.
LH: Uh-oh. 你犯了什麼不可饒恕的 party foul 嗎?
LL: Well, when I showed up at the party and all the men were wearing tuxedos, I knew I had committed a party foul.
LH: 別人都穿正式的燕尾服,只有你一個人穿西裝,肯定特尷尬吧?哎,時間不早了,咱們是不是該走了?
******
LL: This has been a nice party, but you are right, Li Hua. We really should split.
LH: We need to split. Split 不是把東西劈成兩半的意思嗎?
LL: It is, but split S-P-L-I-T is also a slang term meaning to leave a place - and sometimes to leave a place quickly.
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)