電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第80節

熱門小說推薦

最近更新小說

LH: 啊!你說她下次再這麼做就打她的手?哎喲,那也用不著吧?我啊!學會了mooch這個詞,下次就可以對她說 - Stop being a mooch!

今天李華從Larry那兒學到了兩個常用語。一個是whatchamacallit, 就相當於中文裡所說的“那個叫什麼來啦”。李華學到的另一個常用語是mooch, 意思是“喜歡白吃白拿的人!”

日期:2007-10-10 9:38:49

「美國習慣用語」第一百零八講

to call the shots

to call one"s bluff

我們經常會問別人:你們家裡誰說了算?也就是誰作最後決定。美國人經常說:to calls the shots。

To call the shots也就是作最後決定、下命令。To call the shots的原來意思是:軍官下令部隊開槍。但是現在to call the shots已經在口語中常常出現。請聽一個公司僱員在講他公司裡的事:

例句-1: "The three partners who own our company are supposed to have equal say in running it. But one of them, old Mister Johns, is the one who calls the shots and tells us what to do."

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)