下面我們要講的兩個習慣用語都和back有關。首先我們要講的是:to turn one"s back on someone。從字面上解釋,這是把自己的背對著某人。可是,實際上這是指根本不理會某人,或不肯給那個有困難的人任何幫助。下面這個例子是一個弟弟在抱怨他的哥哥:
例句-1: I won"t ever forgive my older brother - he turned his back on me and refused to lend me any money when I lost my job.
這人說:我永遠也不會原諒我的大哥。當我失去我的工作的時候,他根本不肯幫忙; 一點錢都不願意借給我。
******
這個哥哥也確實不太講兄弟之情。不過,這恐怕也不是什麼少見的事,有的時候父親不認孩子的事還有呢。下面的例子就是一個兒子在說他爸爸:
例句-2: My father deserted my mother and me when I was five years old. But I can"t turn my back on him now that he"s old and sick. So I"m paying the rent for him on a little apartment in Los Angeles.
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)