日期:2011-04-01 18:24:17
趁著辦公室裡只有田中美子,蘇三川拿這篇文章給她看。
田中美子在中國待了這幾年,對現代漢語很有研究,卻不懂文言文,蘇三川寫得又雜亂,便看不懂這篇文章到底寫些什麼。但他的慾望赤裸裸地躍然紙上,再加上田中美子本來有心挑逗蘇三川,一下子就明白他的意圖,頓時心領神會,似笑非笑:“蘇君は狡猾です!”裝作不懂這篇文章的意思,說要向他虛心請教。
田中美子在中國待了這麼久,“日”字的幾種意思都明白,於是專挑有“日”字的句子問蘇三川。這小男孩聊到性時很窘迫,她喜歡看蘇三川面紅耳赤的樣子。本以為蘇三川會支支吾吾,臉紅脖子粗,哪想他的反應卻不同於往日。這倒有點兒出乎意料。
蘇三川心想:你他媽勾引學生都不怕羞,我還有什麼不好意思說的。於是直盯著田中美子,臉不紅心不跳地說:“日。本來意思是太陽,後來慢慢地有了做那事的意思。”田中美子表情很淫蕩,盯著他追問:“那事是什麼事呢?”蘇三川被她看得心虛,有些意思不好開口了,說:“就是……就是男人和女人一起睡覺。”
日期:2011-04-01 18:57:01
田中美子不放過他:“這樣啊。那用‘睡’字就形了,幹嘛要用‘日’字呢?”蘇三川說:“這個……這個嘛。‘日’不是太陽嘛,照射在身上,暖洋洋地很舒服。用‘日’字,是取它的照射之意。就是男人犧牲自己,像太陽一樣燃燒,射在女人身上,會讓女人很舒服。”他說著,不禁為自己這個解釋得意。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)