電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第64節

熱門小說推薦

最近更新小說

最大的遺憾是,中國古代缺乏嚴格的邏輯學理念、研究自然的傳統和濃厚的商業文明氛圍,政治不對全民開放,又很早形成了一種限制個性發展和思想自由的社會模式,所以整個社會的文化精英階層面臨的發展選擇有限:要麼“學成文武藝,售於帝王家”,在政治和軍事領域發揮自己的高智商求流芳百世(中國古人甚至把政治和軍事都玩成了某種藝術或伎倆);要麼縱情山水、陶冶性情,循文豪、藝術家之路瀟灑人生;要麼求玄問道,遁世求仙;而只有極少部分異類熱衷於科學技術和哲學思辨。

日期:2009-09-27 16:16:15

中國文化傳統為什麼帶有濃厚的感性文化特徵?過去偶也時常考慮這個問題而難得根本的答案,在寫這部書過程中,由於和網友在天涯上的經常溝通,受網友關於中國文字系統特性的啟發,電光火石間相信自己找到了問題的主要答案,在此特別向天涯網友同學鳴謝。

個人看法中華文化感性成分明顯大於理性因素的主要淵源確實蘊藏在我們的語言和文字體系中。我們中文屬於漢藏語系,文字是象形體系;雖然缺乏直接的證據證明我們的遠古祖先對自然萬物的語言定義就沒有嚴格而廣泛的一一對應傳統,但是顯然在祖先造字並逐漸發展成一個完善的體系的過程中受到了象形文字系統必然出現的本身缺陷的制約。象形文字用一個或一組高度抽象而複雜的符號對應自然和社會的事物,世上事物近乎無窮(有點誇張,呵呵),但不可能與之完全對應創造相應的文字元號,否則學習時間太長、記憶負擔太重而失去實際應用價值。古代一字多意的主要原因就在於此,同時漢字將某個概念同一個或一組象形符號聯絡,本身就是潛含感性的聯想;不僅文字結構上中文與字母拼音文字系統完全不同,就是語法上也與英語、德語、法語等日爾曼語言存在重大差異,比如沒有表達時態、陰陽性等的語法現象,而在發音上特別強調音調區別,結合上下連線字元判斷確切含義,還有複雜的倒裝、通假的變化因素。所以古漢語、文言文雖有言簡意賅、提高文字表達效率的優點,卻存在概念模糊、邏輯性差的缺點;所以湧現出古代漢詩那樣易於表達優美意境的韻味,卻難於精確用於科學描述的現象。而拼音字母文字則不受文字數量限制,可以憑藉基本字母組合表達任意發音的概念,學習起來也簡易的多;但是任何一個單獨字母都不象獨立的單個漢字那樣賦予了多重豐富的含義,因此象中文那樣言簡意賅、富於感性,特別是律詩、駢文、成語那樣的優美意境也是很難想象的。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)