電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第41節

熱門小說推薦

最近更新小說

“‘表醬紫’是什麼意思?新詞彙嗎?”她滿臉天真的看著我,為什麼女人都喜歡裝天真,這可是女人的殺手鐧呀。

“是‘不要這樣子’的簡稱,就像‘WC’是‘water closet’的簡稱一樣。也不知道是哪些火星人發明的‘偽中文’。”現在的新詞彙可真多,我這個八零末的人看都沒看過,看過了也不解其意,什麼“勞工”、“粉色”、“男盆友”,都是些什麼亂七八糟的東西。突然想到大一時候的軍事理論老師,那可是正宗的六零後,還是部隊出來的,滿嘴也是“灰資”、“俄羅蘇”、“米國佬”、“驢達”。或許這是一種“國際化”吧,中國人看英文,誰會想到“Who R U”就是“Who are you”。

日期:2010-09-01 13:07:02

“你現在在哪裡上班?”來參加她的派對,就算是她的朋友了,朋友之間是需要互相瞭解的。但是我們目前只處於知道彼此的姓名和性別的層面上,其他的都一無所知。

“五緣灣,一個兔子不生蛋的地方。”我剛想說“兔子不拉屎”,又想說“鳥不生蛋”,結果混合起來就說成“兔子不生蛋”,不過這句話還是很有幽默性的,至少在場的兩個中國女人笑得很開心。

“你可真逗,兔子本來就是不生蛋的呀。”葉秋剛才差點把酒噴了出來,或許是她生活的環境裡缺少像我這樣的“流氓兔”,所以沒能控制住自己的淑女形象。Lisa則還好,畢竟她是見識過我的“才華”的人,忍著把酒嚥下去。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)