* upsot: 來自upset, 詩歌詞彙, 特別指的是身體上的精疲力盡. 有些解釋也很有趣: upsot是upset a lot的縮寫.
Now the ground is white
Go it while you"re young
Take the girls along
and sing this sleighing song
Just bet a bobtailed bay
Two forty as his speed
Hitch him to an open sleigh and crack!
You"ll take the lead
白雪遍地,趁這年青好時光,
帶上親愛的朋友,把滑雪歌兒唱。
有一匹栗色馬,它日行千里長,
我們把它套在雪橇上,就飛奔向前方.
* ground: 地面
* go it: 這裡指的是趁年輕時候要快樂.
* take...along: 帶上
* sleighing song: 滑雪歌
* bet a bobtailed bay: bet這裡可能指的是get, bobtailed bay: 栗色小馬駒.
* two forty: 可能指的是240英里/一天, 有些翻譯時速240公里, 安迪覺得這個速度可以參加F1賽車了.
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)