“其實原則上我是不太願意租給小年輕同丨居丨的。”這句話透露兩個資訊:原則上不願意,說明是有商量餘地嘛;相談半天只有這一點小小的意見,說明對其他的條件都很滿意。我笑著把結婚證掏出來,然後趕緊盯著張老師的臉。雖然沒有什麼明顯的變化,可是能感到滿意從她的皺紋間擠了出來。接著她發話了“我本來是華亭人,在這千里之外,跟你也能算是是老鄉了。加上你們小兩口年輕漂亮的,我也很喜歡。留個手機號給我吧,我考慮一下晚上給你答覆。”
好一個“兩情相悅”的場面,生生把中介晾在一邊。
日期:2010-11-15 14:04:45
中介這時候再不說話,就真沒什麼說話的機會了。這場談話張老師一直是主導者佔據著上風,連坐的位子也比我們高一些。很早以前,我也是個樂於在會談中取得上風的人。不過,那幾年當小二子的經歷告訴我,在某個場合你能不能佔得上風,關鍵不是你是否言辭犀利是否才華橫溢是否貌似潘安。我很喜歡上風這個詞,想必住在垃圾堆臭河溝化工廠邊的人,對“上風”有著切身的感受。上風標明瞭一個位置,高高在上的位置。所以在這個社會中,至少現在是這樣,上風的位置意味著你擁有優於別人的資源。很簡單的一個例子:我在淮左開拓市場時,接觸過一個縣級市的交通局長。作為擁有決策權的領導,他在所有設計院面前都可以頤指氣使;而作為一個身負著招商任務的政府工作人員,他就必須對著前來考察的投資商低頭哈腰。這個資源的價值,決定於被別人需要的程度。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)